11/28/2012

I Support Oganic Cotton-BioFach 100 Artists T-shirts Design

P1000154

東京ビッグサイトで開催されたBioFach(ビオファ)・ジャパン オーガニックEXPO(11/23)で
開催された、オーガニックコットン100 Artists T-shirt Design
 http://www.joca.gr.jp/
「地球にやさしい栽培法と、国産のオーガニックコットンを実現させよう!」
そんな夢のシンボルとして、
隔年で10人ずつ、主旨に賛同した国際的なアーティストが
Tシャツデザインにオリジナル作品を提供してきました。
そして今年、100人の目標を達成!
それと同時に、風評被害に苦しむ被災地、いわきの農園で、
初のオ―ガニックコットン栽培&収穫に成功しました。

For the domestic organic cotton spread, the artist T-shirts which ten artists participated in every other year for 18 years achieved 100 people of the aim this year.Concerning the artist who this condition plays an active part globally and makes an effort for northeastern stricken area support, TEN-YOU will participate.

 

Dcim0532_1P1000133Imgp8485

今回の10artistsは、被災地への復興支援にもかかわる人たちが選ばれ、
天遊も参加させていただきました。

 

In addition to international activity, it was added that I said with the person who I supported it, and was active to the stricken area of the northeastern earthquake disaster, and, as for this criteria for selection, a voice suffered from me.

Dcim04242

書の一本線と、メッセージを書いて横にしたら、なんと、オーガニックマイスターのお顔に!

害虫駆除の守り神、テントウムシを加えて、出来上がり。

If make use of a one of the books line, and write it as I Support Oganic Cotton, and lay it; in a face of what an organic Meister!
I add a guardian angel of the pest extermination, a ladybug and am completed.
Please apply in a Web sight.

100名アーティストTシャツ展示販売会は、
来年3月から全国展開されますが、一足早く、
2012年12月13日~15日 エコプロダクツ2012(東京ビックサイト)の
NPOブースにて出展されます。(入場無料)
http://eco-pro.com/eco2012/
この機会にぜひ、お求めください。

Imgp8636Imgp8562Imgp8595Imgp8516

11/12/2012

香りを、聞く。traditional incense-smelling ceremony

未体験ゾーンだった「香道」をたしなんできました。

In kodo, sniffing of the incense is expressed as ‘listening’ to the incense,
and as such,
it is called monko ( 聞香)
It began with the manners of the samurai community established in the Muromachi period
and developed during the Edo period.
Unlike perfume,
it is a faint fragrance.
One enjoys the scent of incense rising from the koro (incense burner) held inside their palms.

957Koudou02


香りを聞く、という表現がどういうことかわからなかったのですが、
体験して納得。
香水や線香などの強い香りと違い、
あまりにも仄かで、澄んでいる。
香炉に手を当て、3回聞くのですが、
目をつぶり、繊細な気配を感じ取ろうと、しぜん、深い呼吸になりました。

香りの向こうの世界を、聞く。

1698972Taiken03M_1950e8819ee9a699

正にそんな気分。
香木の香気は化学合成品と違い、精神的な落ち着きや、病気の予防のような
漢方薬的な効用もあるとか。

室町時代、東山文化の足利義政を取り巻く貴族、武士の階級で、
華道、茶道、とともに、「三道」として体系化されたもの。
世界中を見ても「香り」を芸術にまで昇華させ、精神性を追求する芸道はなく、
まさに精神的に落ち着き、円満な人格を形成するのに役立つ、
日本古来の世界でした。
こういうものが、日本人の「凛として、気配を察する」精神文化をつくってきたのかと、
おもったのでした。

E0105924_1625849

香木は天然のもので、数千年の時間をかけてできた埋もれ木。
資源に限りある貴重なものなのです。

10/31/2012

100番目のアーティスト。 Been selected as the 100th artist

オーガニック、ということば。
なんとなくナチュラル思考ということとしか、捉えていなかった。
でもそれは、人に、地球に関わる運動だった。
In order to
spread the spirit of organic cotton, biennial, is selected ten international artists for artwork design of Tshirt.
This year celebrates the 18th year, to achieve the goal of 100 th.
I was selected to the 100 th.Opposed to genetic modification, and in order to realize the cultivation of cotton at FUKUSHIMA Fukushima disaster areas.

Art_01

原宿の歩道橋、赤い傘を斜めにし、小走りでいく私の携帯が鳴った。

「こんにちは、初めまして、渡辺です!」
明るくエネルギッシュな声は、オーガニックコットンを扱う
(株)アバンティの渡邊智恵子さんからだった。
数時間後、私は彼女のオフィスを訪ね、3時間話しこみ、
そして
帰宅した彼女の娘を交えて食事をしていた。

「大それたことをするのではありません。できる事からはじめましょう。」

小さな会社、アバンティが考えたことはオーガニックコットンを広めること。
それは、壊されつつある生態の遺伝子を守り、侵されつつある命を守り、
乱されつつある精神を守ることだった。

これでわれわれを取り巻く環境がよくなるとはけっして思いません。
目の前にある幸せ、喜びを積み重ねたら、地球いっぱいになるかもしれません。
※abantiのHPから http://www.avantijapan.co.jp/products/products_01.html

枯葉剤を使わない、植物の自然の成り行きに任せて、待つこと。
遺伝子を組み替えて、企業にとって便利で種を独占させる植物を使わないこと。

Art_hatake

多くの意見を商品を通して広めようとする活動のひとつ、100人のアーティストTシャツは、
18年目の今年、ようやく目標を達成する。
隔年で10人づつふやし、
出会いや紹介でつながった、国際的活躍をする一流のアーティストたちが、参加している。

Art-2Art-1

日本を代表する画家、デザイナー、ダンサー、書家、俳優たち。
条件は、国内外で活躍し、被災地への支援活動をし、
このテーマを理解し、応援する人。

「必ず直接会って、お話しするの。きちんと伝えたいからね。」

飛び回る忙しさの中、必ず時間を作って自ら話をする。

後から知って、驚いたが、
日経Woman(日経BP社)の2010「ウーマン・オブ・ザ・イヤー」に選ばれ、
2011NHK「プロフェッショナル」にも出演されている。

そして私は、某有名俳優のピンチヒッターだった。
どうしても折り合えなかった一点で、最後にキャンセルされたという。
時間が無い。
でも、条件は変えられない。
そんな時、人から推薦されたのが、天遊だったという。

世の中、なにがどうつながり、動くのか、本当にわからない。
だからこそ、生きていくことが面白いのだろう。
誰かの役に立てるなら、そして、わくわくするなら、
時間は作ればいい。

締め切りまで、1週間を切っている。

100番目のアーティストとして、表現できることに、
心から感謝しつつ、
久しぶりに眠れない夜を過ごしている。

11/21(水) 東京ビッグサイトで、お披露目だ。

11/21 at Tokyo Big Sight is unveiling.

10/21/2012

5th Anniversary Exhibition of THE LINE.

出会いと繋がり。
Link and meeting …

Dsc01841

天遊は、天王寺から始まった
TEN-YOU began from YanakaTennoji temple.

Dsc01856
Dsc01843
Dsc01855
Dsc01842Dsc01858

試行錯誤から、突然閃きが生まれた作品たち
Its my history and charenged.

Img_7607

Dsc01847Dsc01848
Dsc01854

そして、新しい出会いとチャレンジが実を結び。。。
New art works
2012
[aliving] made by Stucco (The world’s first work)

Dsc01850

そして、新たな出会いとつながりの扉が啓かれた。
ありがとう,素晴らしき仲間たち。
Then, a new journey begins meeting something…
Thanks for all TEN-YOU gumi group.

Imgp7013

05/28/2012

古代文字作品が舞台美術に!the first challenge to stage art,

宮崎で開催されたハワイアンのイベントは、
ハワイからクム(先生)をお招きした、ビッグイベント。
発売から3日間で、1300枚のチケットが完売しました。

その大舞台の美術に、古代文字とハワイのペテログリフを
依頼され、今回のお話となりました。
組員は作品と共に宮崎に飛び、現地の様子をレポートしてくれました。

The big event of the Hawaiian
Wrote art works ancient character and the petroglyphs of Hawaii.
Both are very similar.

Dsc_0356

Rehearsal!リハーサル風景

Dsc_0372

the opening  そして幕が開きました

576624_3683091409352_1637101171_2762083_1444438535_n

http://www.scribd.com/doc/94374202/Hawaii-x-TEN-YOU-GUMI
We have a great experience,thanks.